Zur Einstimmung / To begin
Aperitif:
- Pinot und Chardonnay, Brut
- Glas 0,1 l6,50 €
Vorweg / Appetizer
- Dreierlei Köstlichkeiten von der Etagere
- Tiny appetizers served on a étagère12,50 €
Salate / Salads
- Der Kleine
- Allerlei Salate und Kartoffel-Specksalat
auf schwäbische Art mit Sprossen und Nüssen7,50 € - Sundry salad and potato salad with bacon "Swabian style" with sprouts and nuts
- Rocket
- Rucolasalat in Rapsöl-Schwarzessigdressing
mit Parmigiano-Reggiano und Sonnenblumenkernen8,00 € - Rocket salad with rape-black vinegar dressing, Parmesan cheese and sunflower seeds
- Römer Salat
- Cesar's Salad mit Oliventapenaden-Crouton11,50 €
- Caesar's salad with croutons
Suppe / Soups
- Eine Interpretation der Hamburger Aalsuppe
- Rinderkraftbrühe mit Raucharomen,
Röllchen vom gepöckelten Tafelspitz und Entenmastleber,
Rauchaal und feine Gemüse12,00 € - Beef bouillon with smoke flavour, rolls of pickled boiled veal and musk duck liver, smoked eel and fine vegetables
- Elbtaltomaten mal 3
- Pikante geeiste Tomatensuppe aus Ochsenherzen, Tomatenrahmsuppe aus Black Russin und
eine Essenz aus Tigarella9,00 € - Served three ways of tomato soup
cold, creamed and essence
Kalte Vorspeisen / Cold starters
- Entenmastleber, Räucheraal & Ochsenschwanz
- Terrine von Entenmastleber, Rauchaal und Ochsenschwanzgelee mit
süß-sauer mariniertem Kürbis, Zwetschgenchutney und Salat von Spitzkohl19,00 € - Foie gras from the duck, smoke eel and oxtail jelly with
sweet-sour pumpkin and salad from pointed cabbage
- Lachs auf drei Arten
- Mild geräuchert auf Rote Bete-Merrettichsalat, Aus der Kräuterbeize auf Blinis mit Avrugakaviar, Tatar auf Wasabigurken14,00 €
- Mild smoked salmon on beetroot-horseradish salad, marinated salmon on blinis with Avruga caviar, salmon tartar with wasabi cucumbers
- Kölsche Kaviar zwischen Himmel und Ääd
- Gelee von Topaz und Boskop, Metzgerblutwurst und Kartoffelschaumbrot mit Sommertrüffel
auf leichter Senfcreme mit Würfeln von Elbtaltomaten und wildem Kerbel12,00 € - Jelly of apples, black pudding and potato bread with summer truffles
on a light mustard cream with tomato cubes and wild chervil
- Sommer
- Büffelmozzarella und Elbtaltomaten
mit Wildkräuter-Haselnusspesto14,00 € - Bufala mozzarella with tomatoes
and wild herb-hazelnut pesto
Warme Vorspeisen / Warm starters
- Senfeier
- Wachteleier in Senfsauce
mit Kartoffelpüree und Saiblingskaviar9,00 € - Quail eggs in a mustard sauce with
mashed potatoes and char caviar
- Jakobsmuschel trifft Blutwurst
- Jakobsmuschel und Metzgerblutwurst auf jungem Lauch an Passionsfruchtsauce14,00 €
- Scallop and black pudding on young leek with passion fruit sauce
- Spargelrisotto
- Risotto mit grünem Spargel und gebratenen Langustinos24,00 €
- Risotto with green asparagus and roasted scampi
Hauptgerichte / Main courses
Fisch / Fish
- Saibling aus dem Königsee, Gurke und Dill
- Gebratenes Saiblingsfilet, Schmorgurke, Gurkenspaghetti, Kartoffel-Gurkensalat, geeistes Gurkensüppchen mit Dill26,00 €
- Roasted char fillet, stewed cucumber, cucumber spaghetti, potato-cucumber salad, iced cucumber soup with dill
- Kabeljau
- Filet im Mangoldmantel mit Ingwerkarotten und Stockfischkroketten an Kafirlimonensauce22,00 €
- Fillet of winter codfish in chard coating with ginger carrots, stockfish croquettes and Kafir limes sauce
Fleisch / Meat
- Haschiertes
- Bouletten vom Kalb mit Vanillekarotten
und Kartoffelpüree14,50 € - Meatballs of veal with vanilla carrots and mashed potatoes
- Königliche Königsberger Klopse
- Kalbsfleischklößchen mit Kapern
an Schnittlauchkartoffelpüree, Rote Bete mit
Schalotten-Meerrettichkonfit und Flusskrebsen
an Zitronenverbene-Kapernsauce19,50 € - Cooked veal meatballs on mashed potatoes with chives and beetroots with shallot-horseradish confit and crayfish on a verbena-capers sauce
- Barbarie Ente
- Rosa gebratene Brust in Zwetschgen-Pflaumenweinsauce mit Pak Choi, sautierten Kräutersaitlingen und Basmatireis27,00 €
- Pink roasted breast of duck with plum wine sauce, sautéed king oyster mushroom, pak choi and rice
- Pichelsteiner Eintopf "Deluxe"
- Rinderkraftbrühe mit Ochsenmarkflan und Sommergemüsen,
Rinderfilet auf Meerrettichcreme,
im Niedertemperaturverfahren geschmorte Kalbsbacke,
Eiderländer Lammrücken auf Creme von geröstetem Knoblauch und Minze29,00 € - Bouillon with ox bone marrow flan and summer vegetables, beef fillet with horseradish cream,
stewed veal cheek, lamb saddle with cream of roasted garlic and mint
- Perlhuhn im Spätsommer
- Perlhuhnbrust und mit Steinpilzfarce gefüllte Keule
in Rahmsoße von Federweisser mit Zwiebelkuchen
und glasierten Specktrauben24,00 € - Breast and stuffed leg of guinea fowl in a cream sauce of federweisser served with onion cake and bacon-grapes
- Zu unseren Gerichten servieren wir Ihnen einen Brotkorb mit verschiedenen Brotsorten, für zusätzliche Brotschalen erlauben wir uns € 1,50 zu berechnen.
- Our meals are served with an assorted bread basket - for additional servings we charge € 1,50.