Mittagskarte
Zur Einstimmung / To begin
Aperitif:
- Sekt Geldermann - Brut
- Glas 0,1 l6,50 €
Vorweg / Appetizer
- Dreierlei Köstlichkeiten von der Etagere
- Tiny appetizers served on a étagère13,50 €
Salate / Salads
- Der Kleine* **
- Allerlei Salate und Kartoffel-Specksalat
auf schwäbischer Art mit Nüssen8,50 € - Sundry salad and potato salad with bacon
"Swabian style" with nuts
- Endivien **
- Salat in Orangen-Sauerrahmdressing
mit krossem Vulkanospeck9,00 € - Endive salad in a orange-sour cream dressing
with crispy Vulcano bacon
- Römer Salat
- Caesar's Salad mit Oliventapenaden-Crouton11,50 €
- Caesar's salad with croutons
Suppe / Soups
- Eine Interpretation der Hamburger Aalsuppe **
- Rinderkraftbrühe mit Raucharomen,
Röllchen vom gepökelten Tafelspitz und Entenmastleber,
Rauchaal und feines Gemüse12,00 € - Beef bouillon with smoke flavour, roll of pickled boiled veal and musk duck liver, smoked eel and fine vegetables
- Kürbis **
- Rahmsuppe vom Hokkaidokürbis mit Ingwer, Süßkartoffelpüree und sautierter Jakobsmuschel12,00 €
- Cream soup of pumpkin with ginger, sweet potato puree and sauteed scallop
- *laktosefrei/milk sugar-free, **glutenfrei/gluten-free
Kalte Vorspeisen / Cold starters
- Labskaus unplugged **
- Tatar vom Rinderfilet auf Carpaccio von Roter Bete
Rauchaalmatjes, Wachtelspiegelei und Kartoffelchips19,00 € - Fillet of beef tartat on carpaccio of beetroots, smoked matie herring, fried quail egg and potato chips
- Lachs auf drei Arten *
- Mild geräuchert auf Rote Bete-Meerrettichsalat, Aus der Kräuterbeize auf Blinis mit Avrugakaviar, Tatar auf Wasabigurken15,00 €
- Mild smoked salmon on beetroot-horseradish salad, marinated salmon on blinis with Avruga caviar, salmon tartar with wasabi cucumbers
- Meeresfrüchte
- Gebratener Langostino, Salat von Pulpo mit Staudensellerie, Tatar von Jakobsmuscheln an Avokado19,00 €
- Roasted king prawn, salad of octopus with celery, scallop tartar on avocado
- Kürbis, Quitte und Hirsch
- Kürbisschnitte mit Malzbiergelee und holländischem Honigbrot
an Quitte, Roqueforteespuma
und gebeizter Brandenburger Hirschrücken16,00 € - Pumpkin sandwich with malt beer jelly and Dutch honey bread, quince, Roquefort foam
and pickled venison saddle
Warme Vorspeisen / Warm starters
- Senfei von der Wachtel
- Wachteleier mit Saiblingskaviar auf Kartoffelpüree mit Senfsauce9,50 €
- Quail eggs with char caviaron on mashed potatoes and mustard sauce
- Homage an den Metzger Kassel
- Gepökelte und geräucherte Wachtelbrust
auf Perlgraupenrisotto mit Backpflaumen,
Wachtelragout und Entenleber in einer Filo-Zigarre
an Schwarzessig-Rübenkrautjus15,00 € - Corned and smoked quail breast
on pearl barley risotto with prunes,
quail ragout and duck liver in phyllo pastry
with black vinegar- sugar beet jus
- *laktosefrei/milk sugar-free, **glutenfrei/gluten-free
Hauptgerichte / Main courses
Fisch / Fish
- Kabeljau und Karotten:Gelbe-Schwarze-Orange
- Filet vom Kabeljau im Mangoldblatt an Stockfischkrapfen,
Potpourri von Karotten und Kartoffel-Karottengrünpüree26,00 € - Fillet of codfish coated in a Swiss chard leaf on stockfish cruller,
potpourri of carotts and potato puree with carrot herbs
- Forelle Müllerin
- Gebratene Forellenfilets auf Blattspinat
mit Gurken-Relish, Zitronensauce und Sepiatortelini,
gefüllt mit Petersiliengremulata und Kartoffeln22,00 € - Fillet of trout meunière and on spinach with cucumbers relish, lemon sauce and black ravioli stuffed with parsley and potatoes
Fleisch / Meat
- Haschiertes
- Bouletten vom Kalb mit Vanillekarotten
und Kartoffelpüree15,50 € - Meatballs of veal with vanilla carotts
and mashed potatoes
- Wildschwein
- Mit Vulcanospeck und Fourme d`Ambert gefüllter Rücken in einer Maronen-Gewürzpanierung
an Kubeben-Pfeffersauce mit gerahmten Schwarzwurzeln
und Petersiliengnocchi27,00 € - With Vulcano bacon and Fourme d´Ambert cheese filled young boar saddle in a chestnut-spice coating on Kubeben-pepper sauce with creamed salsifies
and parsley gnocchi
- Keule vom Mecklenburger Landhuhn **
- Mit Geflügelfarce und getrockneten Tomaten gefüllte Keule in Rosmarinjus an Rotweinschalotten
und Püree von weißen Bohnen18,00 € - With poultry stuffing and dried tomatoes filled leg of free-range chicken in rosemary gravy with red wine shallots and white beans puree
- 2 mal Rind
- Scheibe vom argentinischen Rinderfilet
und Sauerbraten "Sous vide"
an Johannisbeer-Rotkohlröllchen,
Portwein-Gewürzgelee und Apfel-Kartoffelcrumble32,00 € - Slice from Argentinean beef fillet
and marinated pot roast "Sous vide"
on currant-red cabbage roll,
Port vine-spice jelly and apple-potato crumble
- *laktosefrei/milk sugar-free, **glutenfrei/gluten-free
- Zu unseren Gerichten servieren wir Ihnen einen Brotkorb mit verschiedenen Brotsorten, für zusätzliche Brotschalen erlauben wir uns € 1,50 zu berechnen.
- Our meals are served with an assorted bread basket - for additional servings we charge € 1,50.